映像翻訳科

トップ

映像翻訳科のイベント・学校説明会

学科トピックス

クラス

講師ラインナップ

卒業生・作品紹介

就職先・所属先

戸田奈津子さんからのメッセージ 「字幕翻訳者」櫻田さん OLからの転身ストーリー

イベント・学校説明会|映像翻訳(字幕翻訳)のプロをめざす【映像翻訳科/映像テクノアカデミア】

イベント・学校説明会

イベント詳細

無料イベント 【名古屋開催♪】大人気映画の翻訳者、林完治さんによる字幕翻訳体験イベント!
2019年9月7日(土)
映像翻訳

セミナー・イベントこの度、「スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム」「アベンジャーズ/エンドゲーム」「スター・ウォーズ/最後のジェダイ」「アントマン&ワスプ」「マイティ・ソー バトルロイヤル」「ローグ・ワン/スター・ウォーズ・ストーリー」「ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス」「ドクター・ストレンジ」「マトリックス」「24」などの字幕翻訳者・林完治先生による“字幕翻訳体験イベント”を名古屋にて開催することが決定いたしました!



一つの作品を教材にし、映像と英文台本を見ながら、参加者一人ひとりに翻訳していただきます。

また、「映像翻訳とはどんな仕事? どんな業界?」など、基礎から分かりやすく説明しますので、初心者でも安心してご参加いただけます。

2019年11月に名古屋にて開講予定の『名古屋校 字幕翻訳クラス』に関しても、詳しくご案内させていただきます!



概要

日時

2019年9月7日(土)13:00開場 13:30〜16:30

講師林 完治(映画翻訳者)
会場≪名駅セミナーオフィス≫ルームA
名古屋市中村区名駅2-41-17 OA第2ビル 3F


アクセス:詳細は下記URL参照
JR名古屋駅より徒歩6分
地下鉄名古屋駅 1番出口より徒歩2分
会場URLhttps://seminar-nagoya.com/wp-content/uploads/2019/06/tizuapdf.pdf
参加費無料
持ち物筆記用具(鉛筆・消しゴム)、英和辞書
詳細情報著名な映画翻訳者・林完治先生から、直接指導! 「映像翻訳」を体験
実際の映画を題材に、“英文スクリプト”から自分で翻訳。 最終的には、字幕制作ソフトで映像に自分の翻訳した文章を載せて見ることができます。 林先生の“プロのセンス”も体感してください!


林完治(映画翻訳者)
代表作/ 「スパイダーマン:ファー・フロム・ホーム」「アベンジャーズ/エンドゲーム」「アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー」「スター・ウォーズ/最後のジェダイ」「アントマン&ワスプ」「マイティ・ソー バトルロイヤル」「スパイダーマン:ホームカミング」「ローグ・ワン/スター・ウォーズ・ストーリー」「ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー:リミックス」「ドクター・ストレンジ」「スターウォーズ/フォースの覚醒」「キング・オブ・エジプト」「ターザン:REBORN」「アベンジャーズ/エイジ・オブ・ウルトロン」「ガーディアンズ・オブ・ギャラクシー」「キャプテン・アメリカ/ウィンター・ソルジャー」「マトリックス」三部作「エクスペンダブルズ1~3」「アイアンマン3」「ローン・レンジャー」「ザ・ファイター」「スター・ウォーズ三部作特別篇」「24」シーズン3~ファイナル


《仕事内容・業界事情を分かりやすく解説!》
「映像翻訳とはどんな仕事? どんな業界?」など、基礎から分かりやすく説明しますので、初心者でも安心して参加できます。
業界最大手の東北新社がバックアップしているからこそのリアルな解説です。


《当日の流れ》
①映像翻訳業界について
映像翻訳とはなにか、映像翻訳にはどんなジャンルがあるか、業界のしくみと仕事の流れを解説いたします。

②字幕翻訳体験授業
初めての方が対象です。簡単なルールの説明後、映画のワンシーンを翻訳していただき、講評を行います。

③カリキュラムについて
プロデビューするまでに何を学べば良いのかを、具体例をあげて分かりやすく説明いたします。
2019年11月に名古屋にて開講予定の『名古屋校 字幕翻訳クラス』に関しても、詳しくご案内いたします。

④質疑応答


戻る 

過去のイベント

資料請求 授業見学 入学申込み