映像テクノアカデミア

  • 資料請求
  • 授業見学
  • 入学申込
  • アクセス

映像翻訳科|東北新社の学校だから力が身につく!
プロへの近道!

ホーム映像翻訳科 > Graduate Class

Graduate Class

10名以下のゼミスタイルの授業です。字幕・吹替それぞれ6カ月、同一の講師が個々に合った指導を行い、長編映画やドラマの全編翻訳を通して、即戦力を身につけます。特に成績が優秀な方には、在学中に仕事が発注されます。

イメージ:Graduate Class

イメージ2:Graduate Class本クラスで学ぶこと
10人以下という少人数クラス。4月から10月上旬までで長編映画作品1本を字幕で翻訳し、10月下旬から3月までで吹替で別作品1本を翻訳します。春開講の字幕と秋開講の吹替のどちらからでも受講することが可能です。
他の受講生の翻訳を見ることや、講師によるきめ細かい添削と授業を通じて、受講生が自分の翻訳を客観的に見られる力を養成します。字幕も吹替も毎回、プロが納品するのと同じ要領で翻訳原稿を提出し、実践力に磨きをかけます。作品は海外ドラマになることもあります。
字幕ではSST-G1を使用し、カット変わりの処理の仕方や、効果的なハコ切りの仕方なども学びます。吹替では、最初は難しいと思っていた原稿の書式も、自然に身に付いていくことでしょう。各コースを修了するころには、次のステージへ到達した自分の姿が見えるはずです。プロに必要な知識を全て学べます。息の長い翻訳者を目指すならぜひ受けておきたいクラスです。

コース案内 下記のコースを選択できます。

  • コース

    期間

    開講月

    曜日

    時間

  • Graduate Class土曜

    1年間/全36回(72時間)

    4月・10月開講

    毎週土曜日

    10:00~12:00
    15:50~18:00

学費はこちらから

授業内容

  • 字幕

    字幕・長編作品

    長編映画作品1本を翻訳。毎週5~10分のシーンを翻訳し提出します。

  • 吹替

    吹替・長編作品

    長編映画作品1本を翻訳。毎週5~10分のシーンを翻訳し提出します。

選択授業 林完治 特別ゼミ

選択授業 林完治 特別ゼミ

劇場翻訳で活躍している あの林完治さんが毎回担当するゼミクラス。自分のクセを直したい、さらなる高みを目指したい人に林講師が直接指導をします。
期間:2ヵ月/全8回

学科主任

主任より一言

ゼミ形式の授業を通じて今まで見えてこなかったポイントに気づくことも多いと思います。

上に戻る

【クラス紹介】映像翻訳(字幕翻訳・吹替翻訳)にご興味のあるみなさま

映像翻訳(字幕翻訳・吹替翻訳)を学ぶなら映像テクノアカデミア

映像テクノアカデミアの映像翻訳科では、映像翻訳(字幕翻訳・吹替翻訳)のプロを目指す方のために、基礎から応用レベルまで第一線で活躍中の翻訳者が丁寧に指導いたします。またトライアル審査をクリアすると、東北新社から仕事が発注され、幅広い分野の映像翻訳の経験をつむことが可能です。

さあ、
アカデミアに出かけよう

  • 今すぐもらえる 資料請求
  • 今すぐもらえる 資料請求
  • 技術も磨ける 授業見学
  • 技術も磨ける 授業見学
  • 奨学金制度もある 入学申込
  • 奨学金制度もある 入学申込
学校説明会やイベントも不定期で行っています。くわしくは各学科ページからご覧ください。