映像テクノアカデミア

東北新社の学校だからプロへの近道!

業界トップクラスのノウハウと技術
サポートがあなたをプロにする

映像翻訳科

TRANSLATOR

映像翻訳科のSNS

映像翻訳科の公式ツイッター映像翻訳科の公式facebook映像翻訳科の公式インスタグラム

映像テクノアカデミア

MENU

映像翻訳科|東北新社の学校だから力が身につく!
プロへの近道!

ホーム映像翻訳科 > 先輩方の作品紹介

先輩方の作品紹介

~プロはこう考える~

このコーナーはこれから映像翻訳のプロを目指そうとされる方、或いは映像翻訳に漠然とした憧れを抱いている方々に向け、映像翻訳の舞台裏を紹介しようというコーナーです。一口に舞台裏といっても、映像翻訳の参考書などによく書かれている日本語版の制作工程とか、私はプロにどのようにしてなったとか、吹替翻訳と字幕翻訳との違いはどこにあるのか、などというようなことではありません。

翻訳者は映像作品を翻訳するにあたり、その作品について何を考え、何を表現しようとしているのか。ひょっとして、映像翻訳の入り口に立つ皆さんは、映像翻訳とは横に書かれている外国語の文字を、日本語という縦の文字に直し、時々気の利いた日本語の言葉を工夫してひねり出す、そんな作業だと思っているのかも知れません。もしそうなら、このコーナーをご覧になることで、そのような見方を変えてください。映像翻訳者はオリジナルの作品を読み取り、読み取ることで考え、その考えを現そうとします。このことはある意味では、創るということ、といっても良いのかもしれません。では具体的に何を創るのでしょう?

ここに登場するプロの翻訳者の方々のお話から、映像翻訳者は「何を創るのか」、皆さんが少しでも理解するための一助として、このコーナーを作りました。

映像翻訳のプロが一番悩む企業秘密、それはオリジナルの作品をめぐって、翻訳者がその作品をどう創るかということなのです。映像翻訳の入り口に立っている皆さん、是非その秘密を掴んでみてください。

上に戻る

【先輩方の作品紹介】映像翻訳(字幕翻訳・吹替翻訳)にご興味のあるみなさま

映像テクノアカデミアの映像翻訳科では、映像翻訳(字幕翻訳・吹替翻訳)のプロを目指す方のために、基礎から応用レベルまで第一線で活躍中の翻訳者が丁寧に指導いたします。また、「Advanced Class」「Graduate Class」「Professional Class」修了者がトライアル審査をクリアすると、東北新社から仕事が発注され、幅広い分野の映像翻訳の経験をつむことが可能です。

さあ、東北新社の学校へ!アカデミアへ出かけよう!

  • 今すぐもらえる 資料請求
  • 技術も磨ける 授業見学
  • 奨学金制度もある 受講申込

学校説明会やイベントも不定期で行っています。くわしくは各学科ページからご覧ください。

〒160-0022 東京都新宿区新宿1-18-14東北新社新宿ビル
映像テクノアカデミア TEL:03-3352-7084
職業紹介事業者免許No.13-ユ-309340

Copyright © 2023 映像テクノアカデミア All Rights reserved.