映像テクノアカデミア

東北新社の学校だからプロへの近道!

業界トップクラスのノウハウと技術
サポートがあなたをプロにする

映像翻訳科

TRANSLATOR

映像翻訳科のSNS

映像翻訳科の公式ツイッター映像翻訳科の公式facebook映像翻訳科の公式インスタグラム

映像テクノアカデミア

MENU

映像翻訳科|東北新社の学校だから力が身につく!
プロへの近道!

ホーム映像翻訳科講師紹介 > 川本燁子

我々のライバルになってください

川本燁子 映画翻訳者

代表作/[字幕]…「サタデー・ナイト・ライブ」[字幕・吹替]…「フラッシュ・ダンス」[吹替]…「ロジャー・ラビット」[来日公演字幕]…「シカゴ」「プロデューサーズ」「ヘアスプレー」

皆様は映画のエンドロールをご存知のはずです。
CAST、STAFFと何と多くの人々が1つの作品に関わっている事か――

私は毎回、驚嘆します。映像翻訳者とは独りでその「一家」を背負って(しょって)いかねばならない仕事です。考えれば凄い事! 驚愕もの!
私も初めて自分の名前がTV画像に現れた時、鳥肌が立ちました!スリル満点!
銀幕デビューの時は恥ずかしくてどこかに隠れたくなりました…
あくまで黒子のはずなのに、晴れがましい仕事ではあります。同時に責任の重い、孤独で厳しい仕事です。
だからこそ学校へ通う意義があると思う…(私達の時代は学校がありませんでした!)そこにはギョー界で先に生きている先生がいる、同じ志を持つ仲間がいる、その年(笑)で学生証がもらえる… エンジョイ学生生活! 私は通学講座の利点を大いに生かした授業を心がけたく思っています。
ただし…
国際的に活躍している、あるユダヤ系の脚本家、演出家の言葉を皆様にもお教えしますね。
「WORKSHOP ACTOR(ACTRESS)」
私が彼の通訳をした際に教わりました。ワークショップと名の付くものには万難を排して参加する俳優を揶揄する言葉です。
目指すべきは本舞台のはずなのにワークショップに参加するだけで満足してしまう…手段のはずのワークショップ参加が目的と化している…
翻訳学校の落とし穴もそこにあるような…
受講生には、我々からあらゆるモノを吸収して、とっとと一人前になって、とっとと卒業して、とっとと我々のライバルになって欲しい!?!(笑)
お目にかかる日を楽しみにしています。

さあ、東北新社の学校へ!アカデミアへ出かけよう!

  • 今すぐもらえる 資料請求
  • 技術も磨ける 授業見学
  • 奨学金制度もある 受講申込

学校説明会やイベントも不定期で行っています。くわしくは各学科ページからご覧ください。

〒160-0022 東京都新宿区新宿1-18-14東北新社新宿ビル
映像テクノアカデミア TEL:03-3352-7084
職業紹介事業者免許No.13-ユ-309340

Copyright © 2023 映像テクノアカデミア All Rights reserved.