映像翻訳科|東北新社の学校だから力が身につく!
プロへの近道!
卒業生インタビュー
水澤清香 (映像翻訳者/2007年3月 映像翻訳科・映画翻訳専科卒業)
全篇翻訳で教えられた、「訳を磨く」事の大切さ…
2007年3月 映像翻訳科・映画翻訳専科卒業
【作品歴】
[DVD] 吹替作品:「パンズ・ラビリンス」/「サグ・ライフ」/「アントラージュ・オレたちのハリウッド」/「ミッション・イン・モスクワ」 字幕作品:「JA RULE」/「DRAGON’S ALIVE」/「WAKING WITH BEASTS」(字幕+VO)
[放送] 吹替作品:「ダラス:JR.リターンズ」 ボイス・オーバー作品:「BONEYARD」
その他DVDコメンタリー&特典多数
須永珠生 (映像翻訳者/2002年3月 映像翻訳科・映画翻訳専科卒業)
佐藤一公先生の授業に勇気付けられた…
【作品歴】
[劇場作品] 「ラブ・インポシブル~恋の統一戦線」
[放送] 「シェクスピア21・じゃじゃ馬ならし」
[ビデオ・DVD] 「逆転法廷」/「第一容疑者・姿なき殺人」/「マッド・ファイト・ワイフ」/「ダンスwith me!」他多数 シリーズ:「バットマン&ロビン」/「宇宙家族ロビンソン」 その他コメンタリー:「ワイルド・スピード×3」/「シャイニング」/「テレビシアにかける橋」/「ライラの冒険 黄金の羅針盤」他多数
[音楽DVD] 「クリス・ボッティライヴ!」/「マイケル・ジャクソン ザ・ワン」/「クラッシック・アーティストシリーズ ムーディー・ブルース」 以上全て字幕作品です。
稲井照子 (ワーナー エンターテイメント ジャパン(株)ワーナー・ホーム・ビデオ オペレーションズ 制作グループチーフ/2004年3月 映像翻訳科・映画翻訳専科卒業)
翻訳の勉強をしたからこそ、今の道がある。
2004年3月 映像翻訳科・映画翻訳専科卒業
加藤真由美 ((株)東北新社 音響字幕制作事業部 翻訳室 映像翻訳者/2004年3月 映像翻訳科・映画翻訳専科卒業)
「最後まで立っていた者の勝ち!」というコピーが記憶に残り…
2004年3月 映像翻訳科・映画翻訳専科卒業
【作品歴】
[放送] 吹替作品:「Lの世界」/「キッドナップ」/「ギルモア・ガールズ」 字幕作品:「HEROS」(吹替も)/「新グッバイ・ガール」/「もうひとつのクリスマス」/「スティーブンキングのデスペレーション」[ビデオ・DVD] 字幕作品:「スパイ大作戦」/「ナイトライダー」/「特攻野郎Aチーム」/「冒険野郎マクガイバー」/「超音速攻撃ヘリ・エアーウルフ」以上、いずれもシリーズ作品 その他コメンタリー、特典多数 吹替作品:「ディテンション」/「ハローキティ クレイアニメ」
[航空機内] 字幕作品:「セックス・アンド・マネー」 吹替作品:「ブラック・スネーク・モーン」
【講師紹介】映像翻訳(字幕翻訳・吹替翻訳)にご興味のあるみなさま
映像テクノアカデミアの映像翻訳科では、映像翻訳(字幕翻訳・吹替翻訳)のプロを目指す方のために、基礎から応用レベルまで第一線で活躍中の翻訳者が丁寧に指導いたします。また、「Advanced Class」「Graduate Class」「Professional Class」修了者がトライアル審査をクリアすると、東北新社から仕事が発注され、幅広い分野の映像翻訳の経験をつむことが可能です。